Logo
Placeholder
Songs and Dances of the..

Don & Kuban Cossacks – Songs and Dances of the.. (CD)

CD
Rok vydání: 2008
Datum vydání: 31. 01. 2008
Vydavatelství: Pan Ethnic

Vyberte variantu

Detaily produktu

Digipak packaging
Počet disků
1
Detaily formátu
CD
Rok vydání
2008
EAN
0713958206928

Seznam skladeb

  • 1-1

    Ty, Rossiya! (You, Russia!)

  • 1-2

    Ya Vesyoly Vzor Zametil (I Have Noticed A Cheerful Glance)

  • 1-3

    Chyorny Voron (Black Raven)

  • 1-4

    Dvadtsat' Pyat' Rebyat Likhikh (Twentyfive Smart Lads)

  • 1-5

    Posledniya Raz Devchonochka (The Last Time The Maid Went)

  • 1-6

    A Kto Zh Komu Vinovat? (Who Is Guilty?)

  • 1-7

    Uzh Ty, Zoren'ka, Zarnitsa (Oh, You Beautiful Dawn)

  • 1-8

    Iz-za Lesu, Iz-za Gor (Coming Round The Woods And Mountains)

  • 1-9

    Vesyolaya Besedushka (The Merry Company)

  • 1-10

    Kak Na Nashey Sotne (Our Fighting Squad)

  • 1-11

    Kazak S Vechera Sbiralsya (The Cossack’s Evening Preparations For The Campaign)

  • 1-12

    Dvadtsat' Pyatogo Polka (The Twenty-fifth Regiment)

  • 1-13

    Kaby Naste Mladoy (Young Nastya’s Desire)

  • 1-14

    Zarodilas' Krasna Yagoda (A Red Berry Has Grown)

  • 1-15

    Barynya (The Merry Mistress)

  • 1-16

    Levadnaya (Southern Meadows And Pastures)

  • 1-17

    Rassypukha (Bursting Into Pieces)

  • 1-18

    Volzhskiye Khutorskiye Stradaniya (Lyrical Couplets From A Volga Farmstead)

  • 1-19

    Polechka (Russian Polka)

  • 1-20

    Uzh Vy, Golubi (Oh, You Pigeons)

  • 1-21

    Oy, Da Ne Belaya Zarya (Oh, It Wasn’t The Bright Dawn)

  • 1-22

    Kak Pri Balke, Pri Loshchinke (By The Ravine)

  • 1-23

    V Ambar Za Mukoy (Going To The Barn To Bring Some Flour)

  • 1-24

    Ay Koty, Koty, Koty (Oh, You Kitties)

  • 1-25

    Chto Eto Za Goryushko (What Misfortune)

  • 1-26

    Solntse Selo Za Kurgan (The Sun Has Set Behind A Barrow)

  • 1-27

    Po Goram Karpatskim (Through The Carpathian Mountains)

  • 1-28

    Uzh Vy, Vzdykhi (Oh, You Painful Sighs).

  • 1-29

    Kak Pod Grusheyu (Under The Pear-tree)

  • 1-30

    Pri Dolinushke (By The Valley)

  • 2-1

    Oy, Da Iz-pod Kamushka (Clear Water Coming From Under The Stone)

  • 2-2

    Oy, Da V Vosem’sot Sem’desyat Sed’mom Godu (Oh, It Was In The Year Of 1877)

  • 2-3

    Gory Vy Moi Zakubanskiye (Oh, You Huge Mountains Beside The Kuban River)

  • 2-4

    Oy, Shnur Po Shnuru (Two Pieces Of Cord)

  • 2-5

    General Nash, General Kavkazskiy (Our Caucasian General)

  • 2-6

    Kruzhki Tkanye (Pretty Woven Disks)

  • 2-7

    Oy, Kumushki Pyut (Oh, Ladies Drinking)

  • 2-8

    Vspomnim, Khrabrye Kubantsy (Remember Your Exploits, You Brave Kuban Cossacks)

  • 2-9

    Chem Polyushko Razukrasheno (The Decorated Field)

  • 2-10

    Day, Bozhe, Zdorovia Vsemu Domu! (God Grant Health For The Whole Family)

  • 2-11

    Boyare, Boyare (Oh, You Noble Boyars)

  • 2-12

    Oy, Dedushka, Dedushka, Sedaya Borodushka (Oh, You Grey-bearded Grandfather)

  • 2-13

    A Vse Domoy! (Let Us Go Home Altogether!)

  • 2-14

    Oy, Kuban, Ty Nasha Rodina! (Oh, You Wonderful Motherland Of Kuban)

  • 2-15

    Ot Sukhogo Dubka (By The Lean Oak-tree)

  • 2-16

    Tikho Vody Na Meste (Waters Calm And Motionless)

  • 2-17

    Na Nebe Mesyats Vassilya Iskal (The Moon On The Sky – Searching For St. Vassiliy)

  • 2-18

    Ty, Fortuna (Oh, My Fortune)

  • 2-19

    Oy, Ty Grunya Grunya Ya (Oh, You Grunya)

  • 2-20

    Oy, Da Vozle Rechki (At The Riverside)

  • 2-21

    Polno Vam, Snezhochki, Na Taloy Zemle Lezhat’ (Oh, You Snowdrifts, Thaw Away From The Slushy Earth)

  • 2-22

    O Chem, Sluzhivy, Ali Zazhurilsia? (The Sorrowful Warrior)

  • 2-23

    A Ya Mamen’ke Nadelala Bedy (I Have Offended My Poor Mom)

  • 2-24

    A My Pashnyu Pakhali (Ploughing The Field)

  • 2-25

    Ide, Dityo, Sobirayesh’sia? (Where Are You Planning To Go, My Child?)

  • 2-26

    Kabardinka

  • 2-27

    Lezginka

  • 2-28

    Serbiyanka

  • 2-29

    Stradaniya

  • 2-30

    Chastushki

  • 2-31

    Kazak - Kazachok (You Bold Young Cossack)

  • 2-32

    Oy, Spasibo Etomu Domu (Thank You, Dear Hosts, For Your Hospitality)

  • 3-1

    Zazhurilis’ Chernomortsy (The Sorrowful Black Sea Cossacks)

  • 3-2

    Bayda

  • 3-3

    A Vzhe Lit Bilsh Dvesti (Over Two Hundred Years Ago)

  • 3-4

    Vy, Kubantsy, Brattsy-molodtsy (Hey, You Brave Kuban Cossacks)

  • 3-5

    I Ne Pyut, Ne Yedyat Koni Voronye (The Worried Black Horses Are Not Thirsty Or Hungry)

  • 3-6

    Zelyonoe Zhito, Zelene (The Green Grain)

  • 3-7

    Cholovik Propiv Indika (The Fellow Who Has Drunk Away His Turkey Cock)

  • 3-8

    Stradaniya

  • 3-9

    Korobeyniki (Salesmen)

  • 3-10

    Oy, Vechora - Izvechora (The Holy Evening)

  • 3-11

    Rozhdestvo Tvoe, Khriste Bozhe Nash (Merry Christmas Has Come)

  • 3-12

    Pribiraysya, matenku (Prepare yourself, my dear mommy)

  • 3-13

    Oy Ty, Didu Didusen'ko (Oh, You Silly Granddad)

  • 3-14

    Poviy, Vitre, Na Vkrainu (Blow, You Mighty Winds, To The Land Of Ukraine)

  • 3-15

    Piyshly Nashi Khloptsy (There Went Our Cossack Lads)

  • 3-16

    Ya I Ne Gulyala (No Merrymaking For Me)

  • 3-17

    Oy, Nan’ko, Nan’ko (Oh, My Poor Mommy)

  • 3-18

    Sproday-sproday, Miy Baten’ko, Ves’ Sad-vinograd (Please Sell The Vineyard, My Dear Daddy)

  • 3-19

    Poday, Bozhe, S Neba (God Grant From The Heaven)

  • 3-20

    Oy, Pyshna Teshcha, Pyshna (Oh, You Plump Mother-in-law)

  • 3-21

    Oy, Stoit Yavir Nad Vodoyu (The Maple-tree Standing Beyond The Stream)

  • 3-22

    Kokhaytesya, Chyorny Brovi (The Beloved Black Eyebrows)

  • 3-23

    Oy, Vishenka Zhe, Chereshenka (My Lovely Cherry-tree)

  • 3-24

    V Subbotu Pozdnen’ko (Late Saturday’s Evening)

  • 3-25

    U Nas U Stanitse Zasvetilo Solntse (The Sun Has Illuminated Our Native Stanitsa)

  • 3-26

    Oy, U Gorode U Varshave (Oh, It Was In The Town Of Warsaw)

  • 3-27

    U Yerusalime Rano Zazvonili (The Early Morning Chimes In Jerusalem)

  • 3-28

    Ot Sen’ki Do Van’ki Dorozhka Lezhit (There Is A Path Between Semyon’s And Ivan’s Houses)

  • 3-29

    Oy, Garny Semene (Oh, You Handsome Semyon)

  • 3-30

    Tey Kazav Bat’ka (My Father Told Me So)

  • 3-31

    Poka Stosa Ne Lyubila (I Wasn’t Attracted To Stos At First)